Traduções com garantia de qualidade de português para espanhol e de espanhol para português em direito, finanças, medicina e engenharia realizadas por agência de tradução com certificação ISO 17100.
Aqui pode encomendar uma tradução profissional de e para espanhol. Realizamos traduções juramentadas/certificadas e traduções especializadas qualificadas em direito, economia, medicina e engenharia de português para espanhol e de espanhol para português. O cliente seleciona facilmente o idioma de origem e o idioma de destino e obtém um orçamento em menos de 1 minuto.
Trabalhamos apenas com tradutores de/para espanhol altamente qualificados
Os nossos tradutores são tradutores certificados com formação universitária ou os denominados tradutores especializados, ou seja, tradutores que, além de sólidos conhecimentos linguísticos, também possuem profundo conhecimento na área profissional que traduzem, seja engenharia, direito, medicina ou finanças. São naturalmente fluentes no idioma de origem, mas têm o idioma de destino como sua língua materna, ou seja, se encomendar uma tradução juramentada/certificada para espanhol, a tradução é realizada por um tradutor que tem espanhol como sua língua materna.
Traduções juramentadas/certificadas de e para espanhol
Realizamos traduções juramentadas/certificadas de espanhol para português e de português para espanhol. Os tradutores que utilizamos são certificados pelo devido organismo em Portugal ou pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros de Espanha. Is textos e documentos que devem ser traduzidos por um tradutor juramentado/certificado são documentos como demonstrações financeiras anuais, acórdãos de sentença, documentos de registo, diplomas, certidão de casamentos, mas também outros documentos financeiros ou jurídicos.
Uma tradução juramentada/certificada deve ser carimbada por Notário?
Quando encomenda uma tradução juramentada/certificada para espanhol connosco, a tradução é frequentemente realizada por um tradutor juramentado/certificado pelo Ministério dos Negócios Estrangeiros de Espanha, o que significa que deve ser apostilado por Notário. O Cartório Notarial confirma que a tradução é juramentada/certificada.
Um Regulamento da UE de 2016 significa que podem ser feitas exceções à autenticação e apostila no caso de documentos oficiais e cópias autenticadas dos mesmos, que tenham sido emitidos pelas autoridades públicas de um Estado-Membro e apresentados às autoridades públicas de outro Estado-Membro. Significa que uma tradução juramentada/certificada de espanhol para português realizada por um tradutor certificado na Espanha é também válida em Portugal sem apostila e vice-versa. Esta exceção aplica-se apenas a particulares e não a empresas.
O princípio da língua materna é um requisito de qualidade
O princípio da língua materna é um dos pilares e um requisito de qualidade em matéria de tradução profissional. O princípio baseia-se no facto de um tradutor apenas traduzir para a sua língua materna. Um tradutor que tenha espanhol como sua língua materna traduz para espanhol, um tradutor que tenha português como sua língua materna traduz para português, etc. Para que um idioma seja considerado língua materna é necessário ter crescido e concluído os seus estudos num país onde tal idioma é a língua oficial.
Tradução com garantia de qualidade de acordo com a norma ISO 17100
Temos certificação de qualidade desde 2011 e desde 2015 segundo a nova norma ISO 17100. Ter a certificação ISO significa que assumimos os custos e o enorme trabalho de documentação e garantia de qualidade de todos os nossos processos, desde requisitos e recrutamento de tradutores até a garantia de qualidade de cada tradução individual que realizamos. Como exemplo, podemos mencionar que utilizamos apenas tradutores profissionais que trabalham a tempo integral com formação universitária e especializados no tema que traduzem. Todas as traduções são objeto de revisão efetuada por outro tradutor com as mesmas qualificações daquele que realizou a tradução. O cumprimento dos critérios da nossa certificação é continuamente verificado pela organização que nos atribuiu a certificação. O facto de sermos uma agência de tradução com certificação de qualidade de/para espanhol também significa que garantimos a qualidade das traduções que realizamos.
Confidencialidade, um facto adquirido
Trabalhamos frequentemente com informações estritamente confidenciais e tratamos todos os trabalhos em estrita confidencialidade.
Quanto custa uma tradução?
Carregue o seu texto ou documento no nosso portal de tradução e em menos de 1 minuto obtém diretamente o preço e prazo de entrega previsto para uma tradução de/para espanhol. Pode encomendar a tradução e efetuar o pagamento diretamente online com o seu cartão de crédito. Aceitamos: Amex, Diners, Mastercard, Visa, PayPal e ApplePay.
Tem dúvidas, necessita obter mais informações?
Pode contactar-nos a qualquer hora do dia ou noite por email, tentamos responder no prazo de 30 minutos.
The Native Translator é uma agência de tradução certificada segundo a norma ISO 17100 especializada em fornecer traduções de qualidade e traduções certificadas de e para espanhol diretamente pela Internet.